Non ricordo assolutamente niente della notte in cui Ali e' morta.
I don't remember a thing from the night Ali died.
Che ci fai qui nel cuore della notte?
What are you doing here in the middle of the night?
Lui non ha paura della notte.
He who has no fright of the night.
Questo considerate: se il padrone di casa sapesse in quale ora della notte viene il ladro, veglierebbe e non si lascerebbe scassinare la casa
But know this, that if the master of the house had known in what watch of the night the thief was coming, he would have watched, and would not have allowed his house to be broken into.
La sua fedeltà ti sarà scudo e corazza; non temerai i terrori della notte né la freccia che vola di giorno
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
La maledizione del giorno e della notte?
The Sun and the Moon curse? - Klaus is the real deal.
Questa e' delle 8 di sera della notte dell'incendio.
This one's from 8:00 P.M. the night of the fire.
Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare
In the fourth watch of the night, Jesus came to them, walking on the sea.
Mi addormentai sull'aereo, finché nel mezzo della notte, atterrammo alle Azzore per un rifornimento.
I fell asleep on the plane until, during the middle of the night, we landed on the Azores Islands for refueling.
voi tutti infatti siete figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte, né delle tenebre
You are all children of light, and children of the day. We don't belong to the night, nor to darkness,
Egli li prese allora in disparte a quella medesima ora della notte, ne lavò le piaghe e subito si fece battezzare con tutti i suoi
And he took them the same hour of the night, and washed their stripes; and was baptized, he and all his, straightway.
Vedendoli però tutti affaticati nel remare, poiché avevano il vento contrario, gia verso l'ultima parte della notte andò verso di loro camminando sul mare, e voleva oltrepassarli
Seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary to them, about the fourth watch of the night he came to them, walking on the sea, and he would have passed by them,
Tutti sanno maneggiare la spada, sono esperti nella guerra; ognuno porta la spada al fianco contro i pericoli della notte
They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.
E se, giungendo nel mezzo della notte o prima dell'alba, li troverà così, beati loro
And if he shall come in the second watch, or come in the third watch, and find them so, blessed are those servants.
Saranno qui al calar della notte.
They will be here by nightfall.
Voi, invece, non dovreste girovagare per i corridoi a quest'ora della notte.
You, on the other hand, have no business wandering the corridors at night.
Ora non potete sentire il gelo della notte.
Now you cannot feel the coldness of its night.
Raccontava spesso della notte in cui spararono a Lincoln.
He used to tell a story about the night Lincoln was shot.
Sbattuto su un pullman con i vetri oscurati e altre 20 persone con le quali non potevo parlare, scaricato nel cuore della notte in mezzo al niente per una specie di missione di recupero per vedere cosa?
I was tossed into a bus with blacked-out windows and 20 people I wasn't allowed to speak to. Hauled out in the middle of the night in the middle of nowhere on some urgent recovery project and shown what?
43 Ma sappiate ciò, che se il padre di famiglia sapesse a qual vigilia della notte il ladro deve venire, egli veglierebbe, e non lascerebbe sconficcar la sua casa.
43 But know this, that if the goodman of the house had known in what watch the thief would come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken up.
43 Questo considerate: se il padrone di casa sapesse in quale ora della notte viene il ladro, veglierebbe e non si lascerebbe scassinare la casa.
43 But know this, that if the master of the house had known in what part of the night the thief was coming, he would have stayed awake and would not have let his house be broken into.
12 Poi sonò il quarto angelo, e la terza parte del sole fu colpita e la terza parte della luna e la terza parte delle stelle affinché la loro terza parte si oscurasse e il giorno non risplendesse per la sua terza parte e lo stesso avvenisse della notte.
12 And the fourth messenger did sound, and smitten was the third of the sun, and the third of the moon, and the third of the stars, that darkened may be the third of them, and that the day may not shine -- the third of it, and the night in like manner.
Millenni fa, il più spietato e ambizioso di quella genia, Malekith... anelava di riportare il nostro universo nel buio della notte eterna.
Millennia ago, the most ruthless of their kind, Malekith sought to transform our universe back into one of eternal night.
Ma siamo nel cuore della notte.
But it's the middle of the night.
I Guardiani della Notte non possono fermarli.
The Night's Watch can't stop them.
Io lavoravo ogni ora del giorno e della notte e lui si dannava sugli ultimi ritocchi alla sua piece teatrale.
Me lawyer-ing every hour of the day and night. And him putting the finishing touches to his new play.
Non vogliamo certo restare qui a vivere il terrore della notte.
We need not be here to witness the terrors of the night.
Verso la fine della notte egli venne verso di loro camminando sul mare.
At daybreak, Jesus came to them walking on the lake.
DOPPIA TUTTI I GIORNI: Per selezionare i vincitori delle prime due partite della notte.
DAILY DOUBLE: To select the champions of the first 2 matches of the night.
17 E Iddio li mise nella distesa del cielo, per recar la luce sopra la terra, 18 e per avere il reggimento del giorno e della notte, e per separar la luce dalle tenebre.
17 And God set them in the expanse of the heavens, —to give light on the earth; 18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness.
L'ultima volta che abbiamo visto il Re della Notte è stato ad Hardhome.
Last time we saw the Night King was at Hardhome.
A quanto pare ora siamo noi i Guardiani della Notte.
Looks like we're the Night's Watch now.
Hai trafitto con una spada un fratello dei Guardiani della notte.
No? You put your sword through a brother of the Night's Watch.
Siamo membri dei Guardiani della Notte.
We are men of the Night's Watch.
Come indennizzo per lo spiacevole incidente... della notte scorsa.
Compensation for last night's unfortunate... incident.
Chiedera' pieta', e io gli concedero' di unirsi ai Guardiani della Notte.
He'll plead for mercy. I'll allow him to join the Night's Watch.
Immemore della notte prima, in cui s'e' arruolato e bevuto i soldi dell'ingaggio.
No memory of the night afore, whence he signed up And drank away all his bonus money.
Hanno catturato un disertore dei Guardiani della notte.
They've captured a deserter from The Night's Watch.
Tuo zio e' nei Guardiani della Notte?
Your Uncle's in The Night's Watch.
Un uomo dei Guardiani della Notte... vive la propria vita per il reame.
A man of the Night's Watch... lives his life for the realm.
Vi siete inginocchiati ragazzi... ora alzatevi da uomini dei Guardiani della Notte.
You knelt as boys. Rise now as men of the Night's Watch.
TRAMA DEL FILM "Nightmare - Dal profondo della notte" - Dove posso vedere il film?
MOVIE SYNOPSIS - Where can I watch it and what's the story of this 2010 film?
Chiama Washington! ". E pensai tra me, nel mezzo della notte, nel mezzo dell'Atlantico: ”Che diavolo può essere successo a Washington?” Pensai ad un certo numero di cose che avrebbero potuto succedere.
And I thought to myself, in the middle of the night, in the middle of the Atlantic, what in the world could be wrong in Washington?
E ognuno di noi lo fa in modo diverso, ed è per questo che tutti guardiamo lo stesso blu della notte e vediamo questo e quest'altro e anche questo.
And we all do this a little differently, which is why we can all look up at the same night sky and see this and also this and also this.
Circa 3 o 4 anni fa mi arrivò una telefonata nel cuore della notte da quella famosa insegnante, la signora Posten, che mi disse, "Ho bisogno di vederti.
About three or four years ago, I got a phone call in the middle of the night from that teacher, Mrs. Posten, who said, "I need to see you.
(Video) E. Runnion: Ho scritto questa dichiarazione nel terzo anniversario della notte in cui hai preso la mia bambina, e le hai fatto del male, l'hai devastata, l'hai terrorizzata finché il suo cuore ha ceduto.
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped.
1.8216121196747s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?